第63章 第63章

    第63章柯蒂斯先生由人头引发的

    西尔维夫人主动提出工作的事, 实在让阿尔颇为惊讶。

    他前不久已经十六岁,也就是说, 距离西尔维先生去世快有三年多, 在这期间,哪怕是家里最困难的时候,西尔维夫人也都是被动的, 似乎让她出门抛头露面,做一些在她看来很不体面、本不该女人做的事情,就会立刻要了她的命一般。

    可现在

    阿尔实在忍不住好奇“你怎么想起找工作啦”

    西尔维夫人就含含糊糊地说“我看别人都是这么做的。”

    别人谁是别人别人是谁阿尔听得稀里糊涂, 不是很明白,但见母亲已经露出那种不想多说的神色,只好体贴地不再追问,但事后, 还是不免跑去找卢克姥姥打听了一番,才知道了事情的来龙去脉。

    原来,他们新租住的房子由于地理位置极好, 隔着窗户,时常能看到街道上来来往往的行人。

    以前在贫民区的时候, 外头不是臭水沟就是垃圾堆,再或者一群穷孩子打打闹闹,西尔维夫人无聊了只能做做针线活, 打扫打扫家里的卫生, 再或者围着孩子打转。

    可现在, 她坐针线活的时候, 是可以专门坐到客厅的沙发里,晒着太阳缝缝补补的。等到做累了,还能隔着窗户往远处眺望,看看风景。

    于是,那些路上来来往往的各色行人,就全都被她尽收眼底了。

    贫民区那个地方,多数女人都活得太艰难了。

    如果家里的男人多还好,别人总会忌惮几分,可一旦家里没了男人,那就是群狼环伺,好比羊落到狼群里,个个都想过来咬上一口,尝尝味道。

    简单举例来说,同样是领了针线材料,拿回家去做一些手工活儿,等做完了再交上去的工作。

    若是家里父亲还在,兄弟又多,丈夫也不是什么孬种,分针线的时候,拿的材料先就是质量较好的,等转过来交成品时,负责收购的人也不敢太过欺压,多会按规矩给钱,生恐惹完了人,过后被一群人找上门来;可若是无亲无故,丈夫也死了的寡妇,那是被欺负都不敢声张的,更何况也称不上什么欺负,无非是材料给点儿瑕疵的,等交了成品,再随便挑出些小毛病,就能顺理成章低扣去一大半钱了。

    西尔维夫人其实并不是个傻子。

    相反,她从小受到的那些 “女人必须依附男人”的腐朽教育,是会将这些暗地里的勾当全给讲了个明明白白的,并且,很可能还是极为夸大的版本。

    但这种讲明白,却不是为了要告诫女人不要受骗、不要受欺负,反而重点是用于说明女人离了男人的日子是怎样的凄惨。

    所以,她对这些都是有所了解的。

    而且也确实如那些教育者所期待的那样,对这样的事极为恐惧和担忧。

    没人告诉她这样的情况该怎么处理

    她也缺乏跳出这个污龊环境的勇气和能力。

    而且,她天性胆小懦弱,偏偏想象力丰富,自觉丈夫一死,无依无靠,只怕也是要被人这么轮番欺压的。等某天,好不容易鼓起积攒的勇气,抬眼往屋外看一看

    贫民区哪有什么好景色啊她不免见到一些街边被拽着头发、殴打的女人,还有一些穿着暴露在她看来,很不知廉耻的揽客妓女,便仿佛看到了自己凄惨的未来,仿佛也正被人一点点儿逼得走投无路,从此一门心思只想死了干净。

    可如今,她坐到窗边远望,景色却完全不同了。

    城市里繁华地区,那些受过教育的职业女性在街道上快步行走,昂首挺胸,神色自信,身上的穿着打扮也很时髦亮丽,哪怕是偶尔站住,停下同一旁男子对话,态度也是不卑不亢,毫无自卑畏缩之色

    西尔维夫人看久了,往昔阴影一点点儿地退去,还不由心生了一些向往

    阿尔听卢克姥姥把这事讲了个大概后,整个人懊恼到不行“见了鬼了,我怎么没早点儿想起要搬家呢”

    但仔细想想,现在倒也不算晚。

    虽然不介意养亲妈一辈子,可如今亲妈想自己去体验赚钱的生活,那肯定是不拦着的。

    只不过,放任从来没有接触过社会的西尔维夫人自己去找工作,显然不可取。

    阿尔打心眼里盼着母亲能独立坚强,可也不会在这种事上让她“独立坚强”地去四处乱撞。

    少不得托朋友安排一份工作出来。

    因为西尔维夫人除了“家庭妇女”这个技能外,也没什么其它特长,再加上英语也还说得不太利落,所以,阿尔找了最早认识的那个卖票的史密斯先生,又请了一些人吃饭,托了一波关系后,便将母亲安排进自己熟悉的剧院,成了一名普通的剧院工作人员。

    她暂时负责的事情有两件,一个是演出前,将观众领到自己的座位上;一个是演出后,等观众们离开后,稍微清洁、整理一下。前者挺简单的,只要记熟观众席的位子,很容易就能做到;后者也不难,这年头能跑来剧院听戏的观众,普遍素质还可以,不会到处乱扔难搞的杂物,一般拣拣饮料瓶,也就完事了。

    “听起来挺简单的,不难做呀。”

    西尔维夫人在餐桌前高高兴兴地问“这样我也算是职业女性了吗”

    阿尔急忙鼓励“对啊妈妈,你可太棒了。”

    于是,西尔维夫人就更高兴了。

    弟弟妹妹约翰和玛丽都似懂非懂的,已经长大很多的小弟弟安东尼奥什么都不懂,但笑容灿烂。

    但那种积极和放松的气氛是做不了假的,家中便全是一片欢声笑语了。

    之后,阿尔又请托史密斯先生平时有空的话,多多关照一下。

    他私底下还专门说“我不求她赚多少钱,哪怕给开少一点儿钱呢。只要她学会接触人群,有自己的社交,能转变一点儿过往落后观念,变得开朗乐观,我就心满意足了。”

    因为嘱咐的次数太多

    史密斯先生都有点儿不耐烦了“我知道啦,知道啦你小小年纪不要这么操心好不好你妈妈也快四十了阿尔还没到四十呢,那么大岁数,又有什么事没经过呢阿尔她可能还真没经过如果实在不放心,你只能把她领回去照顾,要不然,总得这么着过”

    阿尔听完,不由有些沉默。

    史密斯先生见了,便又调侃他“不知道的人,可能还以为这不是你妈,是你女儿了。”

    这话说得很对。

    阿尔只好笑了笑,不再啰嗦下去了。。

    等安排完西尔维夫人的工作问题。

    他又让自己回复到往昔的忙碌中,校剧团的排练、补习班、编剧培训课的学习,还有各种写啊写的练笔,每天连轴转个不停,活得充实又快乐。

    这么着,大概又隔了足足两个来月的时间

    之前还说简练是写作的首要美德的汤姆柯蒂斯先生居然出人意料地寄来了一个厚厚大信封。

    阿尔立刻像是收到礼物一般,兴奋、期待又疑惑地拆开了那个大信封,发现里头除了一页信纸外,还有一本文学周刊的杂志。

    他先把杂志放到一边,打开信纸,只见汤姆科斯蒂在信纸上的第一句话就极接地气文学周刊这本杂志,虽然在业内名气一般,但给的稿费还算颇为可观。

    虽然早知道这位可敬的老先生并非那么不食人间烟火的人,可看他这样坦然地谈论稿费

    阿尔还是不禁莞尔一笑,心中也隐隐有了些猜测。

    果然

    柯蒂斯先生解释说考虑到你上次那篇我的新朋友威尔在他家刊登后,已经引起了该杂志不少读者的关注,有了一定的知名度。这次,我便又将你的新作品由人头引发的,率先拿给他们看了看。

    接下来,他的语气还颇为自矜

    这群先生们以往的眼光实在不怎么样,但这次却难得地识货,当场决定将它刊登出来。

    阿尔读到这里,便忍不住朝那本文学周刊看了一眼。

    他之前听从柯蒂斯先生的建议,专门把自己和多莉之间那桩由人头引发和好的戏剧事件,好好修改一番,只修改得面目全非后,才编出一个颇为荒诞,但自认还算有趣的小故事,重新寄了过去,事后,还因此受到一番表扬。

    但由于没什么后续,本来以为这事到此为止了。

    可没想到时隔那么久,居然又收到了回馈。

    阿尔望着那本文学周刊,心中已经不禁开心地猜测“这杂志里莫非就有我的那篇小说”

    但信还没读完,只好忍着急切又继续读了下去

    随信附带一本文学周刊的杂志,你不用专门跑去买了。

    好啦

    不用猜测,是确凿无疑的了

    现在

    你只需翻到杂志的第13页,就能看到那熟悉、迷人的身影了。

    柯蒂斯先生实在是太体贴,连页数竟然都帮忙标明了。

    阿尔十分想笑。

    但看看就行,别太沉迷于过往的成绩。

    阿尔实在忍不住想大笑了。

    至此,信算是写完了。

    最后一行是稿费邮寄不便,等你来上课,我当面给你。,,大家记得收藏网址或牢记网址,网址  免费无防盗无防盗报错章求书找书和书友聊书
本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
笔迷读 All Rights Reserved 网站地图